Jeremiah 31:16-17

16 The Lord says to her,
The words “to her” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.

“Stop crying! Do not shed any more tears!
Heb “Refrain your voice from crying and your eyes from tears.”

For your heartfelt repentance
Heb “your work.” Contextually her “work” refers to her weeping and refusing to be comforted, that is, signs of genuine repentance (v. 15).
will be rewarded.
Your children will return from the land of the enemy.
I, the Lord, affirm it!
Heb “Oracle of the Lord.”

17 Indeed, there is hope for your posterity.
For this nuance for the Hebrew word אַחֲרִית (’akharit) see BDB 31 s.v. אַחֲרִית d and compare usage in Pss 37:38; 109:13. Others translate “your future” but the “future” lies with the return of her descendants, her posterity.

Your children will return to their own territory.
I, the Lord, affirm it!
Heb “Oracle of the Lord.”

Copyright information for NETfull